OF
根据 English Prepositions Explained 的解释,古英语中,of是一个简单的空间介词,代表离开、分离、出来之意。后来,英语受到拉丁语和法语的深刻影响,渐渐失去了它简单空间意义,用法也越来越抽象。在现代英语中,of 更多地表示属性、不可分割的一部分。
这两种意义本身就是矛盾的,一个表示离开,一个表示不可分割。而现在两种用法又同时存在,确实困扰了不少人。
我就来分开解释这两种意义。
1. 属于、不可分割的一部分
英语中有一个词:integral。这个词表示构成整体的一部分,这里隐含了固有性。反过来说,整体如果失去了integral的一部分,也就不完整了。这样说的话,你马上能明白为什么 integrity 在英语里表示诚实,一个人的信誉。因为老外把 integrity 当成一个人天生的一部分,如果丢了integrity,那么这个人就不再完整,也就彻底破产(broken)了。
所以,如果要批评一个人不诚实,单从杀伤力而言,说他 dishonest 是远远不及 no integrity 的,后者是对整个人的否定。
of 就表示这种 integral 的从属关系,这种用法极其普遍:
✅ the arm of my body 胳膊是我身体天生的一部分 ✅ the roof of the house 每个房子肯定都有屋顶,它是房子integral的一部分
同样的道理,如果把 of 用在下面的从属关系上就是错误的:
❌ the crack of the glass 杯子的裂纹 显然,一个正常的杯子是不会有裂纹的,所以裂纹不属于杯子integral的一部分,正确的用法是 in ✅ the crack in the glass 杯子上的裂纹
这种不同介词造成意义不同的例子随处可见:
✅As a third party, I was in the team rather than of it. 作为第三方,我身在团队里,但并不属于团队。
这个 integral 也常常表示一种对等关系:
the city of Beijing 北京市 the United States of America 美利坚合众国 a rise of two percent 2%的上浮 an oppression of a nation 对一个国家的压迫 a photo of Chengdu 一张关于成都的照片
其中,of 前后是对等关系。譬如其中 a phone of Chengdu,照片的内容一定是关于成都的,可能是城市风貌,也可能是风水人文。但是如果改成 a photo for Chengdu,就是一张送给成都的照片,照片的内容可能和成都毫无关系;如果是 a photo from/to Chengdu,就变成了从成都来或者去成都的照片,照片内容同样可以和成都无关。
对很多英语学习者而言,他们很容易将这个用法和所有格('s)弄混。针对这一点,我专门写过一篇帖子,里面有很清楚的解释:
什么时候用of China,什么时候用China's,什么时候用Chinese?
2. 离开、分离
古英语中 of 表示分离、离开,这种用法被延续了下来,存在于很多词组搭配中,形成了和上面用法截然相反的情况。在这种用法里,和 of 比较接近的词是 away from、from。
✅ An apple rolled out of the bag. 一个苹果从包里掉了出来。
✅ I am out of office this whole week. 我一周都不上班。
上面两个例子中,of 就是离开的意思。实际上,如果用from替换of,更能准确地体现原本的意思。第一句变成 ❌apple roll out (away) from the bag,第二句 ❌out from office,有点像下图描述的画面:
如果这两个地方用from,很多人也不会这么疑惑了。遗憾的是,这两个句子只能用of,这是沿袭了 of 原本的意义。
这种离开的意义,在下面都有体现:
✅ cure her of cancer 把她的癌症治愈了 写成 cure her from cancer 是不是很好理解?
✅ take leave of her 向她告别 写成 take leave from her 是不是很好理解?
✅die of lung cancer 死于胃癌 现在我们也常说 die from lung cancer
✅take care of her 把她照顾好 这里的 care 是 worry 的意思,那么 take worry from her 就是让她感到安稳开心的意思
✅ feel tired/ashamed/frightened of sth 对某事感到厌倦/羞愧/害怕 sth就是令人害怕的源头,这种感受来源于(from)这个源头。
✅ deprive him of power 剥夺他的权利 写成 deprive him from power 是不是好理解一些?
注意,类似的用法中,少数确实可以用 from 替换,但绝大多数都只能用of。不过,你可以用 from 来辅助自己理解 of 在这些场景下的内涵,会让你更有效率地记住词组。
ABOUT
看到上面的景象,你能想到一个什么单词?
- 在一个东西周边围绕,但并没有接触。
- 如果你要描述即将发生的事情,你会怎么说?
- 和某件事情息息相关,又如何表达这种关系?
我想让你知道,英语中,越简单的词其实往往是最难学的。今天,我带你来重新认识一个你自认为无比熟悉的单词:about。
有关这个介词,我们学过无数和它有关的短语:
- be about to do something
- argue about the issue
- stalk about the house
- bring about
......
你能总结出来这些词组中 about 的「共同特征」么?
about 作为介词,首先表示一种空间关系。本质上,它所描述的就是图1中的关系:一种在边上(无规则地)围绕,但是并未直接接触的画面。
你在坐车的时候一定路过下面这种路口:
图中汽车和十字圆盘的关系是不是和图1描述的关系非常类似。这种十字路口在英语中被称作:roundabout。显然,
roundabout = round (圆) + about (在边上围绕)
虽然英语是表音文字,但是这种组合是不是有强烈表意的味道?单词和图像具有十分强烈的联系!实际上,英语的介词,统统都有非常强烈的画面感!理解介词的画面感,可以让你更轻松地记单词。
- I heard someone moving about the house.我听到有人在房子外面四处走动。
- Simon was up and about while the rest of us still asleep.我们还在熟睡的时候,赛门已经起来了。(这里about指在我们周围)
这是 about 描述空间关系的具体例子,这种用法在英国要普遍一些。在美国,更多的用 around 代替。如果我们把图1描述的空间关系进一步引申,有了:
1. 在周边围绕 → 有关,关于
- This book is about college life. 这本书是讲述大学生活的。(内容「围绕」着大学生活)
- He has complained about the noise caused by the construction.他已经抱怨过因建设产生的噪音问题了。(抱怨「围绕」着噪音)
- Don't worry about me.不要担心我。(担心「围绕」着我)
图1的围绕也预示一种接近、即将接触到中心,所以又有下面的引申意思:
2. 在周边围绕 → 靠近、即将发生
- He is about to leave. 他即将离开。
- She looked as if she was about to cry.她看起来马上要哭了。
3. 在周边围绕 → 大约、差不多
- It's about six o'clcok.差不多六点了。
- We are about ready to leave.我们差不多准备好走了。
- Diner is about ready.晚餐差不多准备好了。
你可以注意到,about在上面的例句中,词性有介词、形容词和副词,而只要你把握住了它的本质空间意义,这些词性都只不过是一种引申。
发表您的看法